Webshop 2015

Web Shop 2015開催いたします。*終了しました

日時:2015年10月7日午後9時頃(日本時間)オープン予定です。

ショップアドレス:http://mailittlealien.cart.fc2.com/ 

(通販の詳細、よくある質問などは一番下にあります)

*FAQ added on shipping to USA and Canada (bottom of the page)

販売品一覧

DD・DDS あの頃のオーバーオール (ライトインディゴ、ヘビーダメージ)

  • DD・DDS共通サイズのオーバーオールです(写真のモデルはM胸DDS)
  • 元々濃厚だった藍色のデニムを目一杯ブリーチしてヴィンテージ感を出しています。
  • ヒゲとあたりをつけた後、サンドがけでダメージを沢山入れています、前身頃は複数の穴も開いています。
  • 生地の方向をランダムに取って遊んでいます。
  • 胸当てはスナップ留め、ズボン部分の前開きはスプリングホックです。
  • ポケットは7個、全部使用可能です。
  • カシメ(ニッケル)、ボタン(プラスチック、銀色)、バックル(おそらくニッケルのメッキです)
  • ステッチは白、涼しげなカラーに仕上がっています。
  • 色移りテストは7日行いました。
  • ゆったりフィットなので、色移り防止用のストッキングを中に履いていただけます。

DD・DDS あの頃のオーバーオール (ダークヴィンテージ)

  • DD・DDS共通サイズのオーバーオールです(写真のモデルはS胸DD3)
  • 元は少し黄味がかったダークなストレッチデニムを、ブリーチ後に再度染色して、独特のヴィンテージ感を出しています。
  • 元々縦筋が強調されている生地のため、ランダムに取った生地の方向が面白い感じで出ています。
  • ヒゲやあたりで立体感をつけています。軽くサンドがけをしてありますが、穴は有りません。
  • 胸当てはスナップ留め、ズボン部分の前開きはスプリングホックです。
  • ポケットは7個、全部使用可能です。
  • カシメ(ニッケル)、ボタン(プラスチック、銀色)、バックル(おそらくニッケルのメッキです)
  • ステッチはイエローオーカー、生地との組み合わせでとてもお洒落な雰囲気になりました。
  • 色移りテストは7日行いました。
  • ゆったりフィットなので、色移り防止用のストッキングを中に履いていただけます。

DD・DDS あの頃のオーバーオール (イエローヴィンテージ)

  • DD・DDS共通サイズのオーバーオールです(写真のモデルはM胸DD2)
  • 元は濃厚な藍色デニムです、ブリーチ後に再度染色して、独特の黄ばみとヴィンテージ感を出しています。
  • 生地の方向をランダムに取ってあります。
  • ヒゲやあたりで立体感をつけています。軽くサンドがけをしてありますが、穴は有りません。
  • 胸当てはスナップ留め、ズボン部分の前開きはスプリングホックです。
  • ポケットは7個、全部使用可能です。
  • カシメ(ニッケル)、ボタン(プラスチック、銀色)、バックル(おそらくニッケルのメッキです)
  • ステッチはオールドゴールド、お洒落に仕上がりました。
  • 色移りテストは7日行いました。
  • ゆったりフィットなので、色移り防止用のストッキングを中に履いていただけます。

DD・DDS お手軽カットソーA

  • M胸用のラグランスリーブのカットソーです。S胸も着用可。
  • アイボリーとグレーのストライプです。
  • 袖が7部丈、肘が隠れる長さになっています
  • 裾は切りっぱなし。
  • 上からかぶせるように着せてあげてください。
  • 色移りテストは7日間行いました。

DD・DDS お手軽カットソーB

  • M胸用のラグランスリーブのカットソーです。S胸も着用可。
  • シマウマさんのプリントに、アイボリー&グレーのストライプ袖です。
  • 袖が7部丈、肘が隠れる長さになっています
  • 裾は切りっぱなし。
  • 上からかぶせるように着せてあげてください。
  • 色移りテストは7日間行いました。

DD・DDS お手軽カットソーC

  • M胸用のラグランスリーブのカットソーです。S胸も着用可。
  • アイボリー&グレーのストライプです。
  • 袖はCタイプのみフルレングスです。
  • 裾は切りっぱなし。生地の性質上、裾がくるくるっとなってきます。
  • 上からかぶせるように着せてあげてください。
  • 色移りテストは7日間行いました。

ー通販の流れー

FC2のウェブショップを利用しております。通常のネットショップ同様、カート式です。お支払いは全て前払いになります。ご入金が確認できたものより、順次発送いたします。

ーお支払い方法ー

日本円でのお取引になります。

ゆうちょ銀行への振り込み、ゆうちょ銀行間の振替、Paypalがご利用いただけます。

ー発送方法ー

バンクーバー(カナダ)より、カナダポストの国際便サービスを利用してお届けいたします。ご入金を頂いてから、2営業日以内に発送いたします。

Small Packet Air(200gまで)と言うもので、追跡や補償は有りません。通常日本までは10日前後かかります(経験上、過去最速は5日でした)関税などの都合で通常より時間がかかる場合がございます、万が一、一ヶ月過ぎても届かない場合はご連絡ください。

送料は国内一律1100円です。

Small Packet Air以外での配達をご希望の方は事前にご相談ください。経験上、FedExやEMSなど、追跡がある配達は、配達物の大きさに関わらず、とても高額です。日本の郵便屋さんは優秀なので、日本に到着してからの配達は問題はないと思いますが、どうしても心配な方はご相談ください。

日本以外へお届け希望の方も事前にご相談ください。

ー事前登録についてー

ショップ開始時にスムーズにご購入いただけるように、毎回事前登録を行っております。どうぞご利用下さい。(事前登録をしなくてもお買い物可能です)

住所は日本語で大丈夫ですが、ビルやマンション名のみローマ字でご入力いただけると助かります(たまにビル名などが和製英語で、スペルがわからない事があるため、メールで確認させていただく手間を省くためです。ご協力いただけると助かります)

ー個人情報のお取り扱いについてー

ご登録いただいた個人情報は、ショップ開催時から3ヶ月ほどお預かりさせていただきます。3ヶ月が過ぎた時に全て削除いたします。

これまでにご登録いただいた分もすでに削除済みですので、お手数ですが、今回も改めてご登録いただくよう、よろしくお願い致します。

ーよくある質問ー

Q:欲しかったものが売り切れていました、再販はありますか?

A:可能な限り、また作りたいと思っております、ですが、生地が廃盤になったり、季節やほんの少しの加減でカラーリングが変わってしまうため、全く同じものは制作する事が出来ません。沢山リクエストをいただいたアイテムは、生地や色を変えて再販する事はあります。

 

Q:お取り置きは可能ですか?

A:申し訳ありませんが、お取り置きはしない事にしております。ご購入時にご入金いただける方に優先的に販売しております、ご理解いただけると幸いです。

 

Q:(特定のアイテム)のデザインが気に入りました、他のドールサイズでの制作はありますか?

A:同じようなリクエストを沢山いただいて、なおかつそのドールを我が家で所有している場合は制作する事があります。申し訳ありませんが当方で所有してないドールはサイズ感がわからないため制作できません、トラブル防止のためドールのお持ち込みもお断りしております、ご理解いただけると幸いです。

 

Q:海外の人との取引は初めてです、日本語は通じますか?またどんな風に送られてきますか?

A:日本語通じます。MLAは日本人です。自動返信メールも日本語で登録してあります。PayPalも日本で登録している場合は、基本日本語でメールが届くようです(登録した国の言葉で届くみたいです)。

お洋服は、イベント時と同じように、プラスチックの袋にそれぞれ入れて、プチプチの封筒に入れてで送り出します。送料を少しでも軽くするため(200gを超えてしまうと送料が倍になるため)それ以上の梱包は行っておりません、あらかじめご了承ください。封筒のラベルは英語のみの記入になります。

Q: Do you ship to USA or Canada?

A: Yes I can ship to USA and Canada, no problem :-)  However, the cost of shipping varies depend on your location.  When you place an order, the system will automatically add JPY1100 for shipping, which is a flat rate to Japan.  So please ignore the first invoice, and I will calculate the shipping cost manually and will send you a new invoice with adjusted shipping.  This may help you save some money :-)  or may not (I'm sorry, I can't guarantee).  And just to let you know, all transactions will be in Japanese Yen, and all automated replies are also in Japanese.

その他、ご質問などございましたら contact formよりお願いします。

長くなりましたが、この度もどうぞよろしくお願い致します。